عنوان: کارگاه تجربهی ترجمه
عنوان نشست علمی: کارگاه آموزشی
برگزارکننده / برگزارکنندگان: انجمن علمی زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه یزد با همکاری انجمنهای ادبیات انگلیسی دانشگاههای شیراز، بیرجند، هرمزگان، کوثر، بجنورد و انجمن علمی زبان فرانسه دانشگاه علامه طباطبایی
تاریخ شروع: ۱۴۰۱/۰۲/۲۲
تاریخ پایان: ۱۴۰۱/۰۲/۲۲
ساعت شروع نشست: ۱۰:۰۰
ساعت پایان نشست: ۱۱:۳۰
محل برگزاری: به صورت مجازی
آدرس نشست: http://meeting-2.yazd.ac.ir/english
وب سایت: …
ایمیل: …
تلفن: …
معرفی سخنران / سخنرانان:بهنام حاجیزاده
توضیحات نشست:
راهنمای جامع و عملی ورود به حوزهی ترجمه:
ترجمه چیست و مترجم کیست؟
باورهای غلط دربارهی مترجم و ترجمه؛
ترجمه در ایران و بازار کار آن؛
از کجا شروع کنیم؟
فاصلهی نظریه تا عمل؛
ابزار و مهارتهای لازم برای ترجمه؛
نحوهی همکاری با ناشران؛
اهمیت تجربه در ترجمه.
کلیدواژه ها: ترجمه، اصول ترجمه، مترجم، دارالترجمه
گروه: زبان